Uncategorised
Антонович В. Чари на Українї / В. Антонович ; пер. В. Гнатюк. – Львів : З друкарні НТШ, 1905. – 80 с. – (Літературно-наукова біблїотека. Ч. 114). |
|
Антонович В. Польсько-українські відносини XVII ст. в сучасній польській призмі: (3 нагоди повісті Г. Сенкевича "Огнем і мечем") / Переклав Володимир Гнатюк. – Львів : Накладом Української-руської видавничої спілки, 1904. – 66 с. – (Літ.-наук. б-ка; № 86). Переднє слово. – С. 3–4. – Підп.: В. Г. Див. також № 776 а. | |
Бодуен де Куртене Й. Платонічний панславізм: Відчит / Й. Бодуен де Куртене ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1904. – Т. 25, кн. 1. – С. 36-46. ⇒переглянути | |
Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 35, кн. 9. – С. 468–485. ⇒ переглянути | |
Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 36, кн. 10. – С. 130–144. ⇒ переглянути | |
Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 36, кн. 11. – С. 288–307. ⇒ переглянути | |
Гамсун Кнут. Літературне турне / Гамсун Кнут ; перекл. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 36, кн. 11. – С. 263-279. ⇒ переглянути | |
Гамсун Кнут. Побіда жінки / Гамсун Кнут ; перекл. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 33, кн. 3. – С. 522-527. ⇒ переглянути | |
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 34, кн. 4. – С. 108-131. ⇒ переглянути Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт : Повість / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк. – Львів: Накладом Укр. видавничої спілки, 1918. – І серія, № 149. – 146 с. |
|
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 34, кн. 5. – С. 284-307. ⇒ переглянути | |
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 35, кн. 7. – С. 77-94. ⇒ переглянути | |
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 35, кн. 8. – С. 217-284. ⇒ переглянути | |
Гірн Лафкедій. Кокоро : 3 японських оповідань / Гірн Лафкедій ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1904. – Т. 28, кн. 10. – С. 68-76. ⇒переглянути | |
Ґорькій М. Челкаш : оповідання / М. Ґорькій ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Р. ІІІ, т. 11. – С. 212– 247. Горький М. Челкаш : Оповідане / М. Горький // Мальва. – Львів, 1904. – С. 97–144. |
|
З країни Горцїв (Із оповідань Владислава Аркана. Ч. 4) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1901. – Р. 4, т. 14. – С. 87–103. |
|
Із оповідань Августа Стрінберга. Над хмарами / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1901. – Т. 14, кн. 6. – С. 336–343. ⇒ переглянути | |
Еган Е. Економічне положене руських селян в Угорщині / Е. Еган. – Львів, 1901. – 40 с. Зміст: Передмова. - С. 3-7. - Підп.: В. Г.; Кілька слів про автора сеї книжки. - С. 8-13. - Підп.: В. Г |
|
Еган Е. Економічне положене руських селян в Угорщині / Е. Еган. – Прага, 1922. – 95 с. ⇒ переглянути Передмова. - С. 21-34. - Підп.: В. Г.; Кілька слів про автора сеї книжки. - С. 35-43. - Підп.: В. Г. |
|
![]() |
Елпатієвський С. ’’Середній урожай” : 3 приводу голоду / С. Елпатієвський ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 33, кн. 2. – С. 329–337. ⇒ переглянути |
Йокaї Mop. День по вінчаню : Оповідання з часів війн угорських / Й. Мор ; пер. В. Гнатюк // Діло. – 1895. –№. 43 (23 лютого). – С. 1-2.
Переклав Володимир Гнатюк. У першудруку автор Іокай Мавро |
|
Костомарів М. Письмо до видавця "Колокола" : з передмовою М. Драгоманова / М. Костомарів ; пер. В. Гнатюка. – Львів : НТШ, 1902. – 42 с. |
|
Конен Дойль А. Запропащеній надзвичайний поїзд / А. Конен Дойль ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901. – Р. 4, т. 14 . – С. 213–227. |
|
Мандес Катуль. Жмуток незабудьок / Катуль Мендес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – 1904. – Т. 28, кн. 10. – С. 77–80. ⇒ переглянути | |
Олехнович В. Раси Европи і їх історичні взаємини / В. Олехнович ; пер. В. Гнатюк // Літературно-наукова бібліотека. – Львів : НТШ, 1092. – Ч. 43-45. – 149 с. |
|
Оркан В. Костка Напєрский: Нарис до повісті / В. Аркан ; переклав В. Гнатюк // Літературно-наукова бібліотека. – 1904. – Т. 28, кн. 11. – С. 176–182. ⇒переглянути Підп.: Переклав В. З приміткою І. Франка. - С. 176. |
|
![]() |
Піранделльо Л. Сіцилійські лімони / Л. Піранделльо ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – 1906. – Т. 35, кн. 8. – С. 297–307. ⇒переглянути |
По Європі. Гумористичні образки Джерома К.Джерома (Уривки з книги: The man on the Bummel) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901. – Р. 4, т. 14. – С. 303–327. |
|
По Європі. Гумористичні образки Джерома К.Джерома (Уривки з книги: The man on the Bummel) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901. – Р. 4, т. 14. – С. 108–116, 207–228. ⇒ переглянути | |
Прево М. Палкий роман / Марсель Прево // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1901. – Т. 13. – С. 354–359. ⇒ переглянути |
|
Прус Б. Привид : оповідання / Б. Прус ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Р. ІІІ, т. 12. – С. 355–367. |
|
Пшибишевська Даґна. Гріх / Даґна Пшибишевська ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ, 1900. – Кн. 11, р. 4, т. 16. – С. 235–251, 351–360. |
|
Райнах С. Кельтська археологія : Нарис / С. Райнах ; пер. В. Гатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченк , 1902. – Т. 18, кн. 4. – С. 7–20. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 19, кн. 8. – С. 76–94. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 19, кн. 9. – С. 135–151. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 20, кн. 10. – С. 16–36. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 20, кн. 11. – С. 83–101. ⇒ переглянути | |
Рейонен Ю. Як оженив ся Каапері? / Ю. Рейонен ; пер. В. Гатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Т. 12. кн. 3. – С. 203 – 210. |
|
Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1905. – Т. 30, кн. 5. – С. 164–174.⇒ переглянути | |
Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1905. – Т. 30, кн. 6. – С. 218–230.⇒ переглянути | |
Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1905. – Т. 31, кн. 7. – С. 1–16.⇒ переглянути | |
Стан сербської, словінської і словацької літератури в 1898 р. / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевчекна, 1899. – Т. 6, кн. 2. – С. 169–184. ⇒ переглянути Переклади огляду сербської літератури, написаного Драгутином Іл'їчем, словінської Фр. Відіцем і словацької В. Шробаром. |
|
Стрінберг А. Із оповідань. Питання сумління / А. Стрінберг ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1901. – Т. 15, кн. 7. – С. 91–107. | |
Тодоров П. Борба : нарис / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Діло. – 1901. – № 222. – 3 (16) жовтня. – С. 1–2. Підп.: Переклав із болгарської мови Вол. Гнатюк. З короткою вступною заміткою, підп.: В. Г. |
|
Тодоров Петко. Гуслярева мати / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. 1906. – Т. 36, кн. 10. – С. 80-83. ⇒ переглянути | |
Тодоров Петко. І знов зацвітуть цвіти: Фантазія / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. - 1906. - Т. 34, кн. 4. - С. 99-101.⇒ переглянути | |
Толстой Л. Н. Смерть Івана Іліча : новела / Л.Н. Толстой ; пер. В. Гнатюк. – Львів : НТШ ім. Т. Шевчекна, 1903. – 114 с. Толстой Л. Смерть Івана Ілліча / Л. Толстой ; пер. В. Гнатюк. – Львів : Друкарня Науковаго товариства імені Шевченка, 1904. –. 101 с. У кінці перекладу дата: Перекладено в Корфу в січні 1903 |
|
Флявер Еліот. Шифровані телеграми : Оповіданє // Літературно- науковий вісник. – 1903. – Т. 23, кн. 9. – С. 241–248. ⇒ переглянути Підпис: Переклав В. |
|
Шніцлер А. Поручник Ґустль : новела / А. Шніцлер ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Кн. ХІ, р. IV, т. 16. – С. 235–251, 351–360. |
|
![]() |
Штібен Н. Г. Російські цигани: етнографічний очерк / Н. Г. Штібен ; пер В. Гнатюк // Буковина. – 1895. – № 155. – 9 (17) грудня – С. 1–3 ; № 156. –7 (19) грудня. – С. 1–3 ; № 157. – 9 (21) грудня. – С. 1-3 ; № 159. – 12 (24) грудня. – С. 1-2 ; № 160. - 14 (26) грудня. – С. 1-2 ; № 161. – 16 (28) грудня. – С. 1-3 ; № 162. – 17 (29) грудня. – С. 1-2 ; № 164. – 21 грудня. (2 січ. 1896). |
Володимир Гнатюк
https://archive.org/search.php?query=creator%3A%22Hnatiuk%2C+V.+M.+%28Volodymyr+Mykhalovych%29%2C+1871-1926%22 (Дата звернення 3.03.2021)
Хоценський співаник Левицьких
https://archive.org/details/vhnatiuk1909 (Дата звернення 3.03.2021)
Rusyny Pri͡ashivsʹkoï eparkhiï i ïkh hovory
https://archive.org/details/rusynypriashivsk00hnat/page/4/mode/2up (Дата звернення 3.03.2021)
Етноґрафічний збірник. Т. ІІІ (1897). Том І. Легенди і новели
https://archive.org/details/etnohr_03-1/etnohr_03-1 (Дата звернення 3.03.2021)
Pryhody namolodshoho brata
Hnatiuk, V. M. (Volodymyr Mykhalovych) 1871-1926
https://archive.org/details/pryhodynamolodsh00hnat (Дата звернення 3.03.2021)
Етноґрафічний збірник. Т. 35. Колядки і щедрівки
https://archive.org/details/etnograf_zb_35 (Дата звернення 3.03.2021)
Етноґрафічний збірник. Т. 12. Галицько-руські народні легенди. т. 1
https://archive.org/details/etnohr_12/etnohr_12_1 (Дата звернення 3.03.2021)
Nat͡sionalʹne vidrodz͡henni͡e avstro-uhorsʹkykh Ukraïnt͡sïv : 1772-1880 pp.
https://archive.org/details/natsionalnevidro00hnat (Дата звернення 3.03.2021)
Rusʹki oselï v Bacht͡sï : v poludneviĭ Uhorshchynï
https://archive.org/details/ruskioselvbachts00hnat/page/7/mode/2up (Дата звернення 3.03.2021)
Lystuvanni͡a Volodymyra Hnati͡uka z Mykhaĭlom Hrushevsʹkym
https://searchworks.stanford.edu/view/7898323 (Дата звернення 9.03.2021)
Lystuvanni͡a Fedora Vovka z Volodymyrom Hnati͡ukom
https://searchworks.stanford.edu/view/4756945 (Дата звернення 9.03.2021)
Lysty do Mykhaĭla Kot͡si͡ubynsʹkoho
https://searchworks.stanford.edu/view/5372004 (Дата звернення 9.03.2021)
Електронні ресурси США
Стенфордський університет — приватний вищий навчальний заклад міста Стенфорд, Каліфорнія, США. Складається з Архіви Інституту Гувера і Бібліотека та архіви інституту Гувера.
The Carl B. Ylvisaker Library надає якісні інформаційні ресурси та сприяє ефективному їх використанню. Конкордський коледж підтримує ресурси та послуги бібліотеки Карла Б. Ілвісакера для первинного використання студентами, викладачами, персоналом та духовенством Конкордії.
HOLLIS - це каталог Гарвардської бібліотеки. Шукайте в HOLLIS книги, статті, засоби масової інформації та ін.
Колекції Бібліотеки Конгресу містять понад 162 мільйони книг, періодичних видань, рукописів, карт, музики, записів, зображень та електронних ресурсів. Каталог LC містить 17 мільйонів записів, що описують ці колекції.
HathiTrust — це партнерство академічних та дослідницьких установ, що пропонує колекцію мільйонів назв, оцифрованих з бібліотек по всьому світу.
Northern Lakes College — більшість її бібліотечних фондів становлять цифрові ресурси, включаючи бази даних, електронні книги, потокове відео та підтримку онлайн-бібліотек. Бібліотека NLC є членом Бібліотечного консорціуму NEOS, який забезпечує доступ до фізичних ресурсів, крім тих, що входять до місцевих колекцій, студентам та працівникам, які мають доступ до кампусів NLC чи інших бібліотек NEOS.
British Library — надає доступ до найповнішої у світі колекції досліджень. Надає інформаційні послуги академічним, діловим, науковим та науковим спільнотам.
Листування В. Гнатюка у електронних ресурсах України
Листування В. Гнатюка у електронних ресурсах світу
Дочірні категорії
Видання працівників ТНПУ Кількість статей: 0
ВИДАННЯ ПРАЦІВНИКІВ ТНПУ
Підручники, навчальні посібники, лекції, методичні рекомендації працівників Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка
Науковці ТНПУ Кількість статей: 1
Університет на сторінках ЗМІ Кількість статей: 7
Видання працівників 2019 р. Кількість статей: 10